Skip to content

使い方が紛らわしい英語表現10パターンを集めてみました

2010 7月 24
by shinya

Probloggerで「10 Common Spelling Mistakes That Haunt Bloggers」という記事が紹介されてました。このページでは英語を母国語とする人達がよくやるスペルミスが10パターン紹介されてました。

このリストの中で、確かに僕も「every day」と「everyday」、そして「quiet」と「quite」なんかは、いつもどっちだっけな?と混乱したりするなと思いました。ところが、これは英語を母国語とする人達のスペルミスであって、英語を第二外国語として学んできた僕には若干ピンとこない記事だったんですよね。

そこで、この記事を読んだ後、第二言語学習者がよく混乱しがちな英語表現を調べてみました。すると、クイズ形式でまとめたこんなページを発見しました。さて、下線に入るのはどちらでしょうか。みなさんもよかったらどうぞ。

  1. I am very ________ about going to Mexico. (excited / exciting)
  2. One of my teeth is ________. (lose / loose)
  3. I always get ________ when I have to speak in front of a large crowd. (embarrassed / ashamed)
  4. I am an ________ person. I don’t like to rely on others. (independence / independent)
  5. This news might ________ the outcome of the election. (effect / affect)
  6. I was very ________, but I pretended that I was interested. (boring / bored)
  7. Can you ________ me one of your pens? (lend / borrow)
  8. James had ________ with his friend today. (the lunch / lunch)
  9. My brother ________ know how to ski. (don’t / doesn’t)
  10. ________ Polish people eat meat. (most / the most)

答えは以下のページで実際に問題を解くと確認できます。僕も久しぶりにこういった問題を解いてみたんですが、なんだか新鮮な感じがして楽しくなりました。

Adult literacy resources (ESL/vocabulary): Common Mistakes/Errors

特に、このクイズの1番、「exciting」と「excited」の使い分けは混乱しがちですよね…。

以前、アメリカ人の友達と、日本人の友達の3人でコンサート会場に向かって歩いていた時、日本人の友達が「I am exciting! I am exciting!(私はエキサイティングな人間だ!)」と連呼していました。

それを聞いたアメリカ人の友達が「確かに君はエキサイティングな人間だ」と前置きをして、「でも多分この状況だと、I am excited(楽しみ!)って言いたいんじゃない?」と大人の対応をしていたのを思い出します。

これと似た間違いで「I am bored (退屈だな〜)」と言うべきところを「I am boring(私はつまらない人間だ)」と言ってしまうのがありますよね。この場合は、間違えではなく、普通に悩みを告白している可能性もあるので、微妙なわけですが…。

まあ、何はともあれ、英語を学ぶというのは、終わりがない長旅ですね。いろいろと間違えを繰り返しながら、学んでいくしかないんだよなとつくづく感じます。

【関連記事はこちら】